Домой

Дарья Голованова, Екатерина Михайлова Русский язык и культура речи Краткий курс




НазваниеДарья Голованова, Екатерина Михайлова Русский язык и культура речи Краткий курс
страница8/28
Дата02.03.2013
Размер1.45 Mb.
ТипУчебное пособие
12. Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка
13. Функциональные стили в современном русском литературном языке
Стили речи
Подобные работы:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   28
^

12. Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка


   Литературно-языковая норма истилистическая норма – это понятия, которые раскрываются в тесной связи друг с другом.

   Норма – это исторически сложившееся общепринятое употребление слова, словосочетания, предложения, т. е. того или иного языкового знака, зафиксированное в грамматиках и нормативных словарях. Нормы литературного языка являются общеобязательными для всех носителей языка, приобретают статус закона. Нормы языка стабильны, устойчивы, долго сохраняются в неизменном виде. Но в то же время нормы изменяются в процессе развития языка, т. е. они исторически обусловлены, но их изменение происходит достаточно медленно.

   На определенном этапе развития могут сосуществовать нормы устаревающие (но еще живые), традиционные и новые, и тогда возникает языковая вариантность: баржа’ ((ударение на последний слог)) и ба’ржа, ((ударение на первый слог)) ждать поезд и ждать поезда.

   Особенности нормы литературного языка:

   1) относительная устойчивость;

   2) распространенность;

   3) общеупотребительность;

   4) общеобязательность;

   5) соответствие употреблению, обычаю, возможностям языковой системы.

   Языковая норма сдерживает проникновение в язык различных разговорных, диалектных, жаргонов, арго, просторечных слов. Норма позволяет языку оставаться самим собой.

   Литературная нормазависит от условий, в которых пребывает говорящий. Языковые средства, употребляемые говорящим, должны соответствовать ситуации, в которой тот находится.

   Нормы описываются в учебниках, справочниках, в словарях:

   1) орфографических;

   2) толковых;

   3) фразеологических;

   4) синонимов.

   Без культурных людей нормы бы утратили свое существование, стали бы размытыми, язык бы потерял свою индивидуальность.

   Различают 3 стиля произношения:

   1) полный;

   2) нейтральный;

   3) разговорный.

   Исторический склад языка формирует нормы. Но нормы не стоят на месте, они меняются со временем, иногда становятся более гибкими, иногда – жесткими.

   Общая норма едина для литературного языка в целом, для всех его функционально-стилевых ответвлений. Она связывает стили, подстили и разновидности стилей в единую систему литературного языка.


^

13. Функциональные стили в современном русском литературном языке


   Слово «стиль» восходит к греческому «стило» – палочка, которой писали на восковой дощечке. И, чем чаще поворачивали стиль, чем чаще стирали неудачно написанное, т. е. чем требовательнее был автор к своему сочинению, тем лучше, совершеннее оно получалось. Отсюда выражение: «Часто переворачивай стиль!» (Гораций), т. е. исправляй и улучшай сочинение, а со временем стилем стали называть манеру письма, совокупность приемов языковых средств. Теория о стилях возникла давно. Первым, кто написал об этом на русском языке, был М. В. Ломоносов. Его теория называлась теорией трех штилей: «Как материи, которые словом человеческим изображаются, различествуют по мере важности, так и российский язык через употребление книг церковных по приличности имеет разные степени: высокий, посредственный и низкий». Теория построена на признании разнотипности русской лексики и содержит элементы нормативно-рекомендательного взгляда на речь писателей. Эта теория при всех своих недостатках (например, непризнание иноязычной лексики) просуществовала около двух веков, даже в современных теориях слышны ее отголоски. Многие крупные ученые-филологи посвящали свои работы разграничению стилей русского языка. В трудах Л. В. Щербы не найти прямого определения стиля, но он так же, как и М. В. Ломоносов, полагает, что стили языка опираются на разностилевую лексику русского языка. Стили в его понимании – это соотнесенные на базе синонимии круги или пласты слов и фразеологизмов, сопровождаемых в каждом круге дополнительными значениями.


   Другой известный стилист-теоретик О. Г. Винокур писал: «Мы имеем право утверждать, что действительно в самом языке, а вовсе не в психологии говорящих или пишущих, которая лингвиста непосредственно не интересует. Кроме звуков форм и знаков, есть еще нечто, именно экспрессия, принадлежащая звукам формам и знакам. Из этого следует, что одно дело стиль языка, а другое дело – стиль тех, кто пишет или говорит».

   Крупнейший ученый-стилист прошлого столетия В. В. Виноградов писал о том, что следует четко различать стили языка и стили речи, а также связывал их с социальной функцией языка. Он также отмечает разноплановость лексики – невозможность свести ее к двум-трем различиям (экспрессии, окраске). Автор отметил также, что стили никогда не существуют в «чистом» виде, всегда присутствуют смешение и заимствования.

   Ученые стилями языка считали, например, язык науки, язык художественной литературы, разговорную речь.

   Стилями речи признавались частные реализации стилей, такие как учебная лекция и научный доклад, в основе которых лежит научный стиль. В последнее время лингвисты пришли к выводу, что языковые различия между некоторыми сферами общения столь значительны, что использовать по отношению к ним одно общее понятие «стиль» едва ли целесообразно, поэтому вводится понятие «функциональная разновидность языка».

   ^ Стили речи – это устойчивые совокупности и системы особенностей ее языкового состава и построения, соотнесенные со стилями языка, целями и задачами общения, жанрами литературы, ситуациями общения и личностями авторов.


   Понимание стилей языка и стилей речи позволяет уяснить многие связи между культурой человека и культурой речи общества. Коммуникативные качества речи не всегда зависят от правильно выбранных стилей языка или речи.

   Стилями языка называют типы его функционирования в различных ситуациях. Для различных ситуаций предъявляются различные требования. Наиболее жесткие требования предъявляются к официально-деловой речи, а также научной. Верное словоупотребление требует хорошего знания значения слов узкой сферы употребления (иноязычных, архаичных, профессиональных и др.).

   Функциональный стиль речи – это своеобразный характер речи той или иной социальной разновидности, соответствующий определенной сфере общественной деятельности и соотносительно с ней форме сознания, создаваемый особенностями функционирования в этой сфере языковых средств и специфической речевой организации, несущий определенную стилистическую окраску.


   Пользоваться стилистической системой русского языка нужно очень аккуратно. Необходимо тонко чувствовать умеренность в употреблении стилей. Сочетанием разнообразных стилей пользуются в художественной литературе для создания определенного эффекта (в том числе и комического).

   Владение функциональными стилями является необходимым элементом культуры речи каждого человека.

   Чаще всего стили сопоставляются на основе их лексического наполнения, так как именно в области словарного состава заметнее всего проявляется различие между ними.

   Стилеобразующий фактор выражается в том, что стиль выбирает говорящий или пишущий индивидуум, он ориентируется на свое чувство стиля и на ожидание аудитории, на ожидание непосредственного слушателя. Кроме понятных слов, необходимо выбирать понятный и ожидаемой аудиторией стиль речи.

   Стиль может представлять и отдельное слово, оно может быть нейтральным по стилю, может быть стилистически ярко окрашено. Это может быть сочетание слов, не имеющее ярко выраженной эмоциональной окраски, но сочетание слов и интонация выдают настроение человека.

   Одним из важных требований к говорящему выступает требование различать функциональные разновидности языка и свободно пользоваться любой из них. При этом нужно четко представлять, что любая из разновидностей языка должна выбираться в соответствии с задачами общения. Отличие такой нелитературной формы языка, как просторечие, от литературного языка состоит в том, что носители первого из них не различают или плохо различают разновидности языка. Попадая, например, в официально-деловую обстановку, носитель просторечия будет стремиться говорить не так, как он привык говорить дома, но и как говорить именно в данной ситуации, он точно не знает.

   Культура владения разными функциональными разновидностями языка – это прежде всего такой выбор и такая организация языковых средств, которые отличают данную разновидность от других, определяют ее лицо.


1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   28

Поиск по сайту:



База данных защищена авторским правом ©dogend.ru 2019
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Уроки, справочники, рефераты