Домой

Концепт «война» в языковой картине мира (сопоставительное исследование на материале английского и русского языков)




НазваниеКонцепт «война» в языковой картине мира (сопоставительное исследование на материале английского и русского языков)
страница1/12
Дата22.02.2013
Размер1.93 Mb.
ТипИсследование
Содержание
Челябинский государственный университет
Концепт «война» в языковой картине мира
Глава 1. концептуальный подход к рассмотрению
Выводы по 1-ойглаве 72
Выводы по 2-ой главе 140
Приложение 2 173
Научная новизна
Теоретическую значимость
8 Практическая значимость
Апробация материалов исследования.
Объем и структура
В заключении
Концептуальный подход к рассмотрению языковой картины мира
13 1.1. Теоретические основания изучения языковой картины мира
29 1.2. Типология концептов
РОССИЙСКАЯ ГОСУДАРСТВ Г.ННАЯ Ь'ИС/и'О
1.2.3. Дискурсная типология концептов
1.2.4. Социологическая типология концептов
1.3. Соотношение понятий «концепт» и «стереотип»
1.4. Типы языковой личности и аспекты
...
Полное содержание
Подобные работы:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

ИЗ ФОНДОВ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ

Бенедиктова, Людмила Николаевна

1. Концепт "Война" в языковой картине мира

1.1. Российская государственная Библиотека

diss.rsl.ru 2003

Бенедиктова, Людмила Николаевна

Концепт "Война" в языковой картине мира [Электронный ресурс]: Сопоставительное исследование на материале английского и русского языков : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 .-М.: РГБ, 2003 (Из фондов Российской Государственной Библиотеки)

Сравнительно—историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Полный текст:

http://diss.rsl.ruAiiss/03/1055/031055035.pdf

Текст Воспроизводится по экземпляру, находящемуся В фонде РГБ:

Бенедиктова, Людмила Николаевна

Концепт "Война" в языковой картине мира

Тюмень 2004

Российская государственная Библиотека, 2003 год (электронный текст).

/ 04-40 (loos

^ ЧЕЛЯБИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

Бенедиктова Людмила Николаевна



^ КОНЦЕПТ «ВОЙНА» В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА

(СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)

Специальность 10.02.20 - сравнительно-историческое,

типологическое и сопоставительное языкознание

Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Научный руководитель:

доктор филологических наук,

профессор Нефёдова Л.А.

Тюмень -2004

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 4

^ ГЛАВА 1. КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ ПОДХОД К РАССМОТРЕНИЮ

ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА 12

1.1. Теоретические основания изучения языковой картины

мира 13

1.2. Типология концептов 29

  1. Понимание термина «концепт» в современной
    лингвистике 29

  2. Структурно-семантическая типология концептов 41

  3. Дискурсная типология концептов 47

  4. Социологическая типология концептов 48




  1. Соотношение понятий «концепт» и «стереотип» 49

  2. Типы языковой личности и аспекты ее изучения 56

^ ВЫВОДЫ ПО 1-ОЙГЛАВЕ 72

ГЛАВА 2. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ КОНЦЕПТА
«ВОЙНА» В АНГЛО- И РУССКОЯЗЫЧНОЙ
КАРТИНАХ МИРА
74

2.1. Лингвофилософский аспект в понимании концепта «война» 74

2.1.1. Специфика абстрактного имени как лингвофилософской

проблемы 74

2.1.2. Место абстрактного имени в лингвистических и философских

классификациях 78

2.2. Сопоставительный анализ способов языковой реализации

концепта «война» в англо- и русскоязычной картинах мира 81

2.2.1. Реализация концепта «война» в лексической системе англий­
ского и русского языков 87

2.2.2. Реализация концепта «война» во фразеологической системе
английского и русского языков 96

2.3. Метафорическое моделирование фрейма концепта «война» 104

  1. Теоретические основы метафорического моделирования 104

  2. Метафорические модели описания войны в Ираке (2003 г.).... 110

^ ВЫВОДЫ ПО 2-ОЙ ГЛАВЕ 140

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 142

3

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 147

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 170

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 172

^ ПРИЛОЖЕНИЕ 2 173

ПРИЛОЖЕНИЕ 3 , 175

ПРИЛОЖЕНИЕ 4 176

ПРИЛОЖЕНИЕ 5 177

ПРИЛОЖЕНИЕ 6 178

ПРИЛОЖЕНИЕ 7 180

4 ВВЕДЕНИЕ

На современном этапе развития языкознания доминантой мышления становится не познание, а взаимопонимание, что неизбежно приводит к ис­следованию взаимодействия языка, культуры и личности.

Язык является формой отражения окружающей человека действи­тельности и самого себя, средством получения знаний об этой дейст­вительности. Изучением человека и его взаимодействия с окружающим миром, зафиксированного в сознании в виде понятий, образов и пове-денческих актов, занимается лингвокультурология, отвечающая современ­ным требованиям лингвистики и культурологии (Н.Д. Арутюнова, В.В. Воробьев, В.И. Карасик, Н.А. Красавский, В.А. Маслова, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия).

Своим происхождением лингвокультурология обязана интенсивно развивающейся со второй половины 90-х годов XX века антропологически ориентированной лингвистике, составляющей самостоятельную лингво-гуманитарную парадигму. Лингвокультурология в качестве своего иссле­довательского объекта имеет две знаковые системы - язык и культуру, которые представляют собой неразрывно связанные социальные феномены. Ее основной исследовательской целью является анализ культурно-языковой компетенции членов того или иного этноса, изучение их менталитета как носителей конкретного лингвокультурного коллектива. Это обстоятельство объясняет приоритетность и теоретико-прикладную ценность исследований культурной семантики языка в отечественном и зарубежном языкознании (В.В. Воробьев, В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, В.А. Маслова, А. Вежбицкая и

ДР-)-

Актуальность выполненной работы продиктована следующими

моментами:

1. Лингвокультурология является одним из наиболее активно развивающихся направлений современной лингвистики. Вместе с тем, проблема типов культурных концептов относится к числу наиболее спорных

5

вопросов этой области языкознания. Категориальный состав этой науки разработан не полностью, список концептов, подлежащих изучению, находится в стадии обсуждения.

2. Общественно-политический феномен «война» играет исключительно важную роль в русскоязычной культуре и существенную роль в англоязычной. Этому явлению посвящены отдельные исследования в области философии, социологии, психологии, истории, политологии, однако в лингвистической литературе данный вопрос еще не рассматривался, хотя война как феномен получает множественное и вариативное языковое обозначение в русском и английском языках.

2. Английская и русская языковые картины мира имеют универсальные и специфические признаки. По нашим данным, применительно к концепту «война» системного описания этих признаков не проводилось.

Объектом нашего исследования выступает концепт «война». В качестве предмета исследования рассматриваются семантические характеристики анализируемого концепта в обыденном сознании в русской и англоязычной картинах мира.

Материалом для исследования послужили данные сплошной выборки из толковых словарей английского и русского языков, словарей синонимов, фразеологизмов, пословиц и поговорок, сентенции выдающихся людей, тексты из газет «Известия», «Независимая газета», «Московские новости», «Washington Post», «Christian Science Monitor», «The Times», «The Financial Times». В качестве единиц языкового воплощения концепта «война» были использованы лексические, фразеологические, паремио-логические единицы и созданные на их основе метафорические модели, обозначающие различные стороны концепта «война». Общее количество репрезентаций концепта «война» составило по 300 примеров в английском и русском языках.

6

В основу проведенного исследования положена следующая гипотеза: концепт «война» представляет собой сложное ментальное образование, в котором можно выделить определенные признаки, частично совпадающие в русской и англоязычной картинах мира. Концепт «война» отражается в языковых единицах разного типа, характеризуется национальной спецификой, является культурным концептом, т.е. имеет образные, понятийные и ценностные характеристики.

Целью нашего исследования является выявление и сопоставление лексических, фразеологических, паремиологических средств и созданных на их основе метафорических моделей, описывающих концепт «война» на материале английского и русского языков.

Реализация поставленной цели достигается путем решения следующих задач:

  • осмыслить теоретические подходы к рассмотрению языковой
    картины мира и ее связи с процессом концептуализации;

  • уточнить содержание терминов «культурный концепт», «стерео­
    тип», «языковая личность» с учетом современных достижений
    лингвокультурологии;

  • определить сущность концепта «война» в лингвокультуро-
    логическом аспекте;

  • сопоставить специфику способов реализации концепта «война» в
    англоязычной и русскоязычной картинах мира на материале
    лексических, фразеологических и паремиологических единиц;

  • раскрыть особенности основных метафорических моделей для
    описания войны в Ираке в 2003 году на материале англоязычных
    и русскоязычных газетных текстов.

Поставленные задачи предопределили использование следующих методов исследования: метод общенаучного понятийного моделирования, интерпретативный анализ, метод сопоставительного и контекстуального анализа.

t 7

Данное исследование базируется на следующих положениях, доказанных в лингвистической науке:

1. Этнокультурное своеобразие видения мира отражено в коллек­
тивном сознании и коммуникативном поведении представителей соответ­
ствующей культуры (И.А. Бодуэн де Куртенэ, Л. Вайсгербер, А. Вежбицкая,
Е.М. Верещагин, Л. Витгенштейн, В. Гумбольдт, Ю.Н. Караулов, В.В.

Красных, А.А. Леонтьев, Л.В. Щерба).

Ф

  1. В основе картины мира лежат концепты - ментальные обра­
    зования разной природы, которые могут получать языковое воплощение
    (С.А. Аскольдов, Д.С. Лихачев, А. Вежбицкая, Ю.С. Степанов, А.П. Ба­
    бушкин, С.Х. Ляпин, В.И. Карасик, В.В. Болдырев).

  2. Основными единицами лингвокультуры являются культурные
    концепты, которые могут быть объективированы при специальном изучении
    с помощью анализа лексических и фразеологических способов их языкового
    воплощения, а также посредством фреймового анализа и моделирования

^ ценностных доминант культуры (А.Г. Баранов, Н.Д. Арутюнова, С.Г.

Воркачев, В.В. Красных, Г.Г. Слышкин, Н.Н. Болдырев, В.В. Воробьев, В.И. Карасик, Н.А. Красавский, Е.С. Кубрякова, В.А. Маслова, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия).

^ Научная новизна работы заключается в построении фреймовой
модели лингвокультурного концепта «война» в англо- и русскоязычной
картинах мира, в уточнении лингвофилософских характеристик иссле­
дуемого концепта, в определении способов его выражения и обозначения в
w лексической, фразеологической и паремиологическои системах английского

и русского языков, в комплексном сопоставительном описании метафо­рических моделей анализируемого концепта в языковой картине мира.

^ Теоретическую значимость исследования мы видим в построении фреймовой модели лингвокультурного концепта «война», который относится к числу важнейших культурных концептов, в сопоставительном когнитивном исследовании метафорического моделирования.

^ 8

Практическая значимость выполненной работы состоит в том, что выводы, являющиеся результатом нашего исследования, могут найти применение в лекционных курсах по межкультурной коммуникации, общему языкознанию, страноведению, лексикологии, лингвокультурологии, а также могут быть использованы в практическом курсе английского языка как иностранного, при написании студентами курсовых и выпускных квалификационных работ.

Концептуальные идеи диссертации сводятся к следующим положениям, выносимым на защиту:

1. Война как общественно-политический феномен находит яркое воплощение в англо- и русскоязычной картинах мира. Концепт «война» является культурным концептом, основное содержание которого в английском и русском языках сводится к следующим признакам: .

• предметно-образная сторона концепта — это обобщенный образ
противостояния враждующих сторон,

«понятийная сторона концепта - это языковое обозначение характеристик войны, поведения участников боевых действий,

• ценностная сторона концепта - это принятые в обществе
эксплицитные и имплицитные нормы поведения.

2. Исследуемый нами концепт находит множественное проявление в
английском и русском языках, выражаясь, главным образом, в семантике
лексических и фразеологических единиц в виде универсального признака
войны. Его специфика заключается в своеобразии моделей комбинаторики, в
которых он находит свое компонентное выражение, сочетаясь с другими,
близкими по значению, признаками.

  1. Концепт «война», относящийся к абстрактным именам,
    структурируется метафорически как в английской, так и в русской языковых
    картинах мира и находит образное выражение в сопоставляемых языках.

  2. Сопоставительный анализ метафорического словоупотребления в
    англо- и русскоязычных газетных текстах позволяет выделить доминантные

9

модели универсального характера. Состав указанных моделей, функци­онирующих в сопоставляемых языках, достаточно однороден. Наибольшие различия обнаруживаются на уровне фреймовой структуры, что обусловлено спецификой национального менталитета, находящего отражение в языковой картине мира.

^ Апробация материалов исследования. Основные положения диссертационного исследования излагались в статьях и докладах в Вестнике Академии Российских Энциклопедий (Челябинск, 2002, 2003), на международной научной конференции «Информация - Коммуникация -Общество» (Санкт-Петербург, 2002), на 1-й межрегиональной научной конференции «Язык и литература как способы проявления национального менталитета» (Челябинск, 2002), на Ш-й межвузовской научной конфе­ренции «Актуальные проблемы языкознания, страноведения и методики обучения иностранным языкам» (Челябинск, 2003), на П-й международной конференции «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2003). По теме диссертации опубликовано семь работ. Данная работа обсуждалась на заседании кафедры общего и романского языкознания факультета лингвистики и перевода Челябинского государственного университета.

^ Объем и структура исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложений. Общий объем диссертационного исследования составляет 180 страниц.

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, научная новизна, теоретическая и практическая значимость результатов работы, формулируются основные задачи исследования и положения, выносимые на защиту, определяется гипотеза исследования, дается описание материала и методов исследования.

В первой главе «Концептуальный подход к рассмотрению языковой картины мира» определяется терминологический аппарат, используемый для изложения сути исследования: «картина мира»,

iP 10

«концепт», «стереотип», «языковая личность». В данном разделе работы дается интерпретация понятия «концепт» как предмета лингвистического исследования, анализируются подходы отечественных и зарубежных лингвистов к изучению концепта в связи с тем, что концепт как сложный когнитивный и лингвосоциальный конструкт не имеет однозначного толкования в науке о языке на современном этапе ее развития. Отсутствие единого понимания в определении концепта как центрального понятия лингвокультурологии свидетельствует о трудностях формирования новой научной парадигмы, в центре внимания которой находится человек в его взаимодействии с окружающим миром.

Во первой главе диссертационного исследования анализируются основные классификации концептов, определяются базовые отличия концепта от стереотипа, дается определение понятия «языковая личность» и очерчиваются основные аспекты её изучения.

Вторая глава «Сопоставительный анализ концепта «война» в англо-
^ и русскоязычной картинах мира»
посвящена рассмотрению фреймового

представления концепта «война», связей исследуемого концепта с другими концептами в английской и русской языковых картинах мира и выявлению этнолингвистических характеристик отношения к войне в сопоставляемых языках.

В данном разделе работы делается попытка уточнить
лингвофилософский аспект в понимании концепта «война», т.к.
общественно-политический феномен «война» играет исключительно важную
^ роль в жизни человека и общества, и этому явлению посвящены отдельные

лингвистические и философские исследования, особенно актуальные на современном этапе развития науки и общества.

Концепт «война» как многомерное смысловое образование, имеющее понятийную, образную и ценностную составляющие, моделируется в виде фрейма как модели для представления знаний (по Н.Н. Болдыреву, Е.С. Кубряковой, В.З. Демьянкову).

11

Для определения специфики концептосфер английского и русского языков, для рассмотрения англо- и русскоязычной картин мира с точки зрения отношения к войне в исследовании анализируются и сопоставляются способы репрезентации концепта «война» в лексической, фразеологической и паремиологической системах, описываются семантические признаки данного концепта в сопоставляемых языках, раскрываются особенности основных метафорических моделей, описывающих войну в Ираке в 2003 году.

^ В заключении подводятся итоги по выполнению поставленных цели и задач, делаются выводы о правомерности выделения концепта «война» в английской и русской языковых картинах мира, определяются перспективы дальнейшей работы над исследуемым концептом.

Библиография включает 268 работ на русском и английском языках, список словарей и справочников.

Приложение к диссертации содержит тексты газетных статей на английском и русском языках.

12

ГЛАВА 1

^ КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ ПОДХОД К РАССМОТРЕНИЮ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА

Данная работа выполнена в русле лингвокультурологии, которая обязана своим происхождением антропологически ориентированнной лингвистике, интенсивно развивающейся со второй половины 90-х годов XX века в самостоятельную лингвогуманитарную парадигму. Лингво-культурология в качестве своего исследовательского объекта имеет две знаковые системы - язык и культуру, которые представляют собой неразрывно связанные социальные феномены. Её основной исследо­вательской целью является анализ культурно-языковой компетенции членов того или иного этноса, изучение их менталитета как носителей конкретного лингвокультурного коллектива. Это обстоятельство объясняет приори- тетность и теоретико-прикладную ценность исследований культурной семан­тики языка в отечественном и зарубежном языкознании (В.В. Воробьев, В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, В.А. Маслова, А. Вежбицка и др.).

На современном этапе развития языкознания доминантой мышления становится не познание, а взаимопонимание, что неизбежно приводит к исследованию взаимодействия языка, культуры и личности.

Становление лингвокультурологии как комплексной дисциплины, изучающей язык во взаимосвязи с культурой, объективно предполагает формирование соответствующего терминолого-понятийного аппарата. Мы считаем целесообразным остановиться на некоторых базисных понятиях лингвокультурологии, к которым относятся термины «картина мира», «концепт», «языковая личность», используемые нами для изложения сути исследования.

^ 13 1.1. Теоретические основания изучения языковой картины мира

Непреходящая актуальность проблемы взаимоотношения объективной действительности, языка и мышления на очередном витке развития науки вновь акцентировала «человеческий фактор», предполагающий исследование языковых феноменов в тесной связи с человеком, его мышлением и различными видами духовно-практической деятельности.

Акцентирование «человеческого фактора» привело к появлению в разных науках целого ряда понятий, которые представляют психические, лингвистические, логические и философские модели объективного мира. Это такие понятия, как концептуальная картина мира, картина мира, образ мира, модель мира, концептуальная система, индивидуальная когнитивная система, языковая картина мира и др. Положение в системе терминов таково, что представляется весьма полезным последовать совету В.П. Зинченко: «Возможно, идеалом современного знания должен стать новый синкретизм.... Для этого полезно вернуться к состоянию методологической невинности, задуматься над тем, какая онтология лежит за нашими, как нам кажется, рафинированными понятиями» [Зинченко 1992: 57].

При всех внешних различиях дефиниций выше перечисленных понятий их объединяет ориентация на представление моделей как субъективного образа объективного мира, как «исходного глобального образа», как сокращенного и упрощенного отображения. Этим самым модели подводятся под понимание «идеального». Кроме того, за редким исключением, в дефинициях выделяются в качестве обязательных два компонента: мировидение (видение мира, сумма представлений о мире, знания о мире, отражающая способность мышления и т.п.) и деятельностная природа картины мира (познающая деятельность человека, духовная активность, опыт человека и т.д.).

Одним из первых лингвистов, кто обратил внимание на национальное содержание языка и мышления, был В. фон Гумбольдт. Ученый признавал,

14

что язык и мышление неразрывно связаны между собой, полагая, что процесс употребления языка обусловлен требованиями, которые предъявляет мышление к языку. В природе языка есть то общее, что объединяет различные языки: язык — это орган, образующий мысль, ему принадлежит ведущая роль в становлении личности, в образовании у нее системы понятий, в присвоении ею накопленного опыта [Гумбольдт 1985]. Каждый человек имеет субъективный образ некоего предмета, который не совпадает полностью с образом того же предмета у другого человека. Объективироваться это представление может только, прокладывая «себе путь через уста во внешний мир». Слово, таким образом, несет на себе груз субъективных представлений, различия которых находятся в определенных рамках, так как их носители являются членами одного и того же языкового коллектива, обладают определенным национальным характером и сознанием. По В. фон Гумбольдту, именно язык оказывает влияние на формирование системы понятий и системы ценностей. Эти его функции, а также способы образования понятий с помощью языка, считаются общими для всех языков. В основе различий лежит своеобразие духовного облика народов - носителей языков, но главное несходство языков между собой состоит в форме самого языка, «в способах выражения мыслей и чувств» [Гумбольдт 1985]. Под формой языка В. фон Гумбольдт понимает не его структуру, не лексику и грамматику, не правила словообразования и синтаксическую сочетаемость, а то, что идет от корней этого языка, что, вероятно, можно назвать принципом соединения звуковой оболочки со значением [Гумбольдт 1985].

В. фон Гумбольдт рассматривает язык как «промежуточный мир» между мышлением и действительностью, при этом язык фиксирует особое национальное мировоззрение. В. фон Гумбольдт акцентирует разницу между понятиями «промежуточный мир» и «картина мира». Первое - это статичный • продукт языковой деятельности, определяющий восприятие действительности человеком. Единицей его является «духовный объект» -понятие. Картина мира - это подвижная, динамичная сущность, так как

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

Поиск по сайту:



База данных защищена авторским правом ©dogend.ru 2014
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Уроки, справочники, рефераты