Домой

Программа вступительного экзамена для поступающих в магистратуру по специальности «6М020900 Востоковедение»




НазваниеПрограмма вступительного экзамена для поступающих в магистратуру по специальности «6М020900 Востоковедение»
страница3/7
Дата17.01.2013
Размер0.87 Mb.
ТипПрограмма
45. Культура и культурное многообразие мира. Культурная идентичность. Культура и коммуникация
46. Освоение культуры
47. Виды межкультурной коммуникации
48. Проблема понимания в МК. Стереотипы и предрассудки в МК
49. Детерминанты МК. Результаты МК.
50.Ценности восточного общества и мировоззрения
5. Список рекомендуемой литературы
1.Счётные суффиксы в японском языке.
2.Особенности японского языка
3. Японская письменность.
5. Диалекты в японском языке
7. Стили речи японского языка.
8. Переходные и непереходные глаголы в японском языке
10.Приветствия в японском языке.
12.Указательные местоимения в японском языке.
13. Письменная и устная речь японского языка.
14. Литературный японский язык
15.Японский речевой этикет.
16. Потенциальный залог в японском языке.
18.История возникновения и развития межкультурной коммуникации.
...
Полное содержание
Подобные работы:
1   2   3   4   5   6   7
^

45. Культура и культурное многообразие мира. Культурная идентичность. Культура и коммуникация


Понятие культуры и основные методологические подходы к определению культуры..Социализация и инкультурация.Этноцентризм и культурный релятивизм. Понятие и сущность эмпатии. Понятие и сущность культуры

Культура и поведение. Культура и ценности. Культура и язык. Гипотеза Сепфира – Уорфа. Понятие «культурная идентичность». Объективные основания многообразия культур. Проблема «чужеродности»культуры. Психология межкультурных различий. Понятие «общение» и «коммуникация». Структура коммуникативного акта. Сущность МК. Теории МК Э.Холла, Г.Хофштеде, Э.Хирша.

^ 46. Освоение культуры

Аккультурация, ее виды и результаты. Культурный шок:причины, факторы. Фазы развития культурного шока. Симптомы культурного шока и способы преодоления. Механизм освоения «чужой культуры»

^ 47. Виды межкультурной коммуникации

Вербальный, невербальный виды коммуникации. Основные единицы, стили вербальной коммуникации. Соотношение вербального и невербального видов коммуникации. Сущность понятия «невербальная коммуникация» и ее основные формы.Сущность и средства паравербальной коммуникации

^ 48. Проблема понимания в МК. Стереотипы и предрассудки в МК

Процесс восприятия и его основные детерминанты. Культура и восприятие. Межличностная аттракция в МК и ее основные элементы. Атрибуция и ее роль в МК. Природа межкультурных конфликтов, причины их возникновения и способы преодоления.Понятие и сущность стереотипа. Функция, значение стереотипов в МК. Предрассудки и механизм их формирования.

^ 49. Детерминанты МК. Результаты МК. Микрокультура. Макрокультура. Отношение к природе, к времени, к пространству. Тип информационных потоков. Формы межкультурной коммуникации. Эффективная коммуникация и ее элементы. Понятие и сущность толерантности. Культурная компетенция и ее основные компоненты:языковая личность, коммуникативная и культурная типы компетенции.

^ 50.Ценности восточного общества и мировоззрения.Особенности речевого общения с носителями восточного языка(арабского). Особенности современного делового этикета в восточных странах. Ценностные ориентиры восточных народов. Основные принципы их мировоззрения.Социальная структура восточного общества и межкультурная коммуникация.


^ 5. Список рекомендуемой литературы

Основная литература:

1.Доктор Зулфағари, доктор Ғаффари, доктор Бахтиари. Фарси биамузим. Амузеш-э забан-е фарси. 1-кітап. Тегеран., 2001.

2. Доктор Зулфағари, доктор Ғаффари, доктор Бахтиари. Фарси биамузим. Амузеш-э забан-е фарси. 2- кітап. Тегеран., 2001.

3. Доктор Зулфағари, доктор Ғаффари, доктор Бахтиари. Фарси биамузим. Амузеш-э забан-е фарси. 3-кітап. Тегеран., 2001.

4.Рүстемов Л.З., Самаре И. Парсы тілінің ізашары. Тегеран., 1994.

5.Рүстемов Л.З., Самарэ Й. "Парсы тілінің" жолашары". Тегеран., 1995

6.Иванов М.С. История Ирана. М., 1977

7.Н.В.Пигулевская и др. История Ирана с древнейших времен до конца XVIII века. М., 1958

8.Иванов М. С. Очерк истории Ирана. М., 1952.

9.Агаев С.Л.Иран рождение республики. М., 1984

10.Садохин А.П. Межультурная коммуникация.М.,2010

11.Дерябин В. Восточный этикет.М.,2007

12.Шагаль В.Э. Арабский мир: пути познания. М.,2001

13. Гуревич П.С. Культурология. М., 1996

14.Холл Э. Как понять иностранца без слов. М.,1995


Дополнительная литература

  1. Гладкова Е.Л. "Учебник персидского языка". М., Муравей-Гайд, 1999.

  2. Овчинникова И.К., Мамед-Заде А.К. "Учебник персидского языка". Часть І. М., Издательство МГУ, 1960.

  3. Овчинникова И.К., Мамед-Заде А.К. "Учебник персидского языка". Часть ІІ. М., Издательство МГУ, 1971.

  4. Поляков К.И., Носырев А.Л. "Учебник персидского языка" . М., Муравей-Гайд, 2000.

  5. Пурнамдариян Т., “Дарс-э форси”, Тегеран., 1997.

  6. Рубинчик Ю.А. "Грамматика современного персидского языка". М., Муравей –Гайд, 2000.

  7. Самарэ И. Азфа. 1- книга. Тегеран., 1994.

  8. Самарэ И. Азфа. 2- книга. Тегеран., 1994.

  9. Самарэ И. Азфа. 3- книга. Тегеран., 1994.

  10. Самарэ И. Азфа. 4- книга. Тегеран., 1994.

  11. Фаррухи. "Дәстур-э зәбан-э фарси". Тегеран., 1980.

  12. Ислам. Энциклопедический словарь. М., 1991

  13. Крачковский И.Ю. Избранные сочинения. 1-6 тт. М-Л, 1955-1960

  14. Лейн Э.У. Нравы и обычаи египтян. М., 1982

  15. Массэ А. Ислам. Очерк истории. М., 1982

  16. Уотт У.М. Влияние ислама на средневековую Европу. М., 1976

17. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.,2008

18. Сканави А.А. Бизнес-этикет в арабских странах. М.,2010

19. Авсеенко Н.А. Теория и практика межкультурной коммуникации.М.,2005



  1. Перечень экзаменационных тем

Дисциплина «Восточный (Японский) язык»


^ 1.Счётные суффиксы в японском языке.

Конструкции с суффиксами, являющимися единицами измерения (времени, температуры), конструкции с суффиксами, употребляющимися с несчётными существительными, конструкции с суффиксами, употребляющимися со счётными существительными

^ 2.Особенности японского языка

Лексический состав японского языка. 3 вида письменности. Категории вежливости японского языка. Японская слоговая азбука - хирагана и катакана.

^ 3. Японская письменность.

История возникновения, историческое развитие системы письма японского языка. Современная японская система письма.

4. Фонетика японского языка

Фонетический строй японского языка.Гласные звуки [а], [и], [у], [э], [о].Долгие гласные.Дифтонги. Тонизация.Виды и способы артикуляции звуков в японском языке.

^ 5. Диалекты в японском языке

Диалекта Тохоку. Типы Тохоку-бэн по географическому признаку. Диалекты Хоккайдо. Диалекты Канто.

6. Числительные в японском языке.

Целые числа. Дроюные числа. Числа с десятичной запятой. «Официальные» кандзи. Рэндаку.

^ 7. Стили речи японского языка.

Нейтрально-вежливый стиль речи. Учтиво-вежливая речь. Просторечие. Информационный стиль. литературно-художественный стиль.

^ 8. Переходные и непереходные глаголы в японском языке.

Классификация и особенности переходных и непереходных глаголов в японском языке.

9. Гендерные различия речи в японском языке.

Основные различия женского типа речи в японском языке от мужского типа речи. Грамматические частицы, употребляемые женщинами. Грамматические частицы, употребляемые мужчинами.

^ 10.Приветствия в японском языке.

Национальные особенности речевого поведения японцев. Формы и степени выражения извинений. Формы и степени выражения благодарности. Выражение согласия. «Автоматическая» вежливость.

11. «учи» и «сото» в японском обществе.

Понятие «учи» и «сото» в японском обществе. Отражение понятий «учи» и «сото» в японском языке.

^ 12.Указательные местоимения в японском языке.

4 категории указательных местоимений японского языка(こそあど). Специфика употребления предметно-указательных местоимений японского языка.

^ 13. Письменная и устная речь японского языка.

Особенности письменного японского языка по отношению к устному японскому языку. Лексические, грамматические и фонетические различия в письменной и устной речи японского языка. Айдзучи – особенность японского диалога.

^ 14. Литературный японский язык.

Лексические и грамматические особенности литературного японского яязыка- хёдзюнго. Исторические этапы формирования хёдзюнго.

^ 15.Японский речевой этикет.

Национальные особенности речевого поведения японцев. Языковые особенности японского речевого этикета. Социальные отношения японского общества и речевой этикет.

^ 16. Потенциальный залог в японском языке.

Конструкции возможности в японском языке. Образование потенциального залога в японском языке.

17.Система вежливой речи в японском языке

Основные категории вежливой речи в японском языке. Вежливая речь. Почтительная речь, Скромная речь. Аспект вежливости в японской культуре.

Дисциплина «Практикум межкультурной коммуникации »

^ 18.История возникновения и развития межкультурной коммуникации.

Исторические факторы и обстоятельства возникновения МК. Этапы развития межкультурной коммуникации в США,Европе.

^ 19. Культура и культурное многообразие мира

Понятие культуры и основные методологические подходы к определению культуры..Социализация и инкультурация. Этноцентризм и культурный релятивизм. Понятие и сущность эмпатии. Понятие и сущность культуры

Культура и поведение. Культура и ценности. Культура и язык. Гипотеза Сепфира – Уорфа.
1   2   3   4   5   6   7

Поиск по сайту:



База данных защищена авторским правом ©dogend.ru 2014
При копировании материала укажите ссылку
обратиться к администрации
Уроки, справочники, рефераты